В первую очередь хочется поблагодарить фирму Neotokyo
за то, что здесь, в Европе, у нас появилась возможность увидеть новые
группы из Японии. Несомненно, в Европе больше всего знают и любят группу
Dir en grey. Эта группа сформировалась в конце 90-х в стиле Visual Key. С
течением времени менялись костюмы и имидж группы, но все это никак не
влияло на растущую армию фанатов – что уже само по себе удивительно.
Зачастую бывает, что как только артист покидает изведанную территорию, его
карьера идет под откос… Но все-таки Diru, как любит называть себя группа,
излучают нечто, что встречается редко у других групп. И все-таки самым
главным средством убеждения является музыка. И в этом плане Dir en grey
особенно выделяются! У себя на родине Dir en grey считаются грандами
j-rock сцены. Альбом Vulgar выпущенный пятеркой музыкантов в 2003 году
многими признан непревзойденным. Сейчас группа выпускает пятый LP
Withering to death. Все мы ждем, что японские музыканты превзойдут самих
себя. Судя по первым впечатлениям, им это удалось…
Оркус:
Как бы вы описали собственными словами новый альбомWithering to death.
?
Dir en grey: Чувство отчаяния
Что означает название
альбома?
Dir en grey: Название образовано от wither (англ.) – это
слово означает страдания человека, боль, конфликт, противоречие.
Что означает точка в названии альбома? Завершенность,
замкнутость?
Dir en grey: Каждый интерпретирует это по-своему.
Фантазируйте.
Откуда появилась идея оформления альбома и кто
был автором дизайна?
Dir en grey: У нас было множество макетов,
вариантов оформления альбома. После всех экспериментов и ошибок получился
окончательный вариант, мы его создали в сотрудничестве с нашим дизайнером.
Сколько времени заняла работа над новым альбомом – музыкой,
оформлением?
Dir en grey: Создание музыки заняло около года, а
разработка дизайна - 3-4 месяца.
Было ли у вас ощущение, что в
новом альбоме вы должны оправдать определенные ожидания?
Dir en
grey: Это чувство появляется на живых выступлениях, причем чем дальше, тем
больше.
Как прошла подготовка в записи в студии?
Dir en
grey: Мы провели около полугода в студии сочиняя музыку. Непосредственно
запись заняла не больше месяца.
Опишите, пожалуйста, обычный
день Dir en Grey в студии.
Dir en grey: Мы пытаемся расслабиться и
обсуждаем идеи каждого члена группы. Почти каждый раз нам с трудом
удавалось собраться.
Расскажите о предпочтениях участников
группы – студийная работа или выступление на сцене?
Dir en grey: В
студии работа проходит так – все пятеро высказываются, Каору обобщает
мнения и доводит их до ума. И в студии и на сцене мы выкладываемся по
полной.
Что вы ощущаете, когда видите вокруг толпы ликующих
фанатов, подпевающих каждой песне на концертах?
Dir en grey:
Сердце начинает биться чаще.
Популярность Dir en grey неуклонно
растет. Несмотря на частые смены стиля, успех группы неизменен. Не думаете
ли вы, что каждая смена стиля – это большой риск?
Dir en grey: Мы
об этом не думаем, просто проходим наш путь.
Вы отыграли
концерте в Китае и Корее. Что представляют из себя эти страны по сравнению
с Японией?
Dir en grey: Это было первое знакомство публики с нашей
группой и эта чистота впечатлений придала нам новые силы.
Опишите самый запоминающийся момент во время выступления на
сцене. Что самое классное?
Kyo: Ничего.
Kaoru: Играть рок.
Die: Каждый раз это классно!
Toshia: Классно каждый день!
Shinya: Классно каждый раз.
Сколько человек обслуживает вас
в туре (включая менеджеров, техников)?
Dir en grey: В туре по
Японии нас сопровождает 30 человек, в том числе члены группы, менеджеры,
режиссеры-постановщики, звукооператоры и техники по свету, настройщики
инструментов, съемочная группа, стилисты, визажисты, продюсеры тура.
На вашем сайте очень много интересного, есть все, кроме фото!
Почему в приняли решение не публиковать фотографии?
Dir en grey:
Мы храним как сокровище те моменты, которые запечатлены на пленке.
В ваших текстах много отрывков на английском. Это сделано с
расчетом на европейский и американский рынок, или английские вкрапления –
всего лишь стилистический нюанс?
Dir en grey: Я использую
английский в тех местах, где это необходимо.
Вы – самая
популярная японская группа в Германии и по всей Европе. Как вы объясняете
этот феномен?
Dir en grey: Я не совсем уверен, что это так – нужно
приехать и убедиться самостоятельно.
К какой цели стремится Dir
en grey?
Нет никакой цели.
Какой день из жизни группы вы
вспоминаете с особым удовольствием?
Kyo: Ничего особенного не
вспоминается.
Kaoru: Я не могу вспомнить конкретный день, каждый раз
появляется что-то новое и волнующее.
Die: Я не могу вспомнить
конкретный день, каждый раз появляется что-то новое и волнующее.
Toshia: Я никогда не забуду то время, которое мы провели вместе, как
хорошие так и плохие дни.
Shinya: Я не могу забыть ни одного дня.
Если бы вашей группы не существовало, кем бы вы были? Кроме
занятия музыкой?
Kyo: Я об этом не думал.
Kaoru: Ничего не
могу придумать.
Die:Даже как-то не знаю…
Toshia: Мне кажется, я бы
занялся чем-то абсолютно другим.
Shinya: Никогда не думал об этом.
Ваши планы на будущее?
Dir en grey: Надеюсь, в будущем
нас ожидает совсем не то, что мы запланировали (мы и не знаем, что
произойдет).
Для немцев Япония – это нечто экзотическое (в
положительном смысле этого слова). Скажите, что по вашему мнению можно
назвать“типично японским”?
Dir en grey: Для нас это муравей.
А что, по-вашему, типично немецкое?
Dir en grey: Нам
показалось, что немцы - достаточно грубые люди.
Пара вопросов к
членам группы отдельно. Кё, что тебе нравится в роли певца, а что вы не
любите?
Kyo: Так сразу и не скажешь, что нравится, а что нет.
Я слышал, что ты не дурак поспать, и в то же время в тебе очень
много энергии. Говорят, что сон – это младший брат смерти. Чем тебя так
привлекает сон?
Kyo: Я не такой активный, как вы думаете. Если
вообще не спать, можно умереть.
В ваших текстах много скорби и
отчаяния. Так вы даете выход своим чувствам?
Kyo: Это я оставлю на
ваше усмотрение. Фантазируйте.
Каору, ты известный трудоголик.
Когда появляется проблема с издателями и организаторами, именно ты решаешь
все вопросы. Такое впечатление, что ты и в студии работаешь до упора. Что
нужно, чтобы продолжать бороться и не сдаваться?
Kaoru: Это один
из вызовов в нашей жизни, и я не хочу утратить что-то хорошее ради
плохого.
Как ты выражаешь себя в песнях Dir en grey, и когда в
тебе больше всего желания творить?
Kaoru: Когда создание песни
начинается с гитарной партии, мои идеи наиболее ценные. При создании
цельного произведения я руководствуюсь чувством меры.
Translated by Veronica